Imre Kertés

Nobelpriset i litteratur ĺr 2002 tilldelades den ungerske författaren Imre Kertész


Klockan 13:00, torsdagen den 10 oktober läste Akademiens ständige sekreterare Horace Engdahl upp prismotiveringen: ”för ett författarskap som hävdar den enskildes bräckliga erfarenhet mot historiens barbariska godtycke”.

Kertész roman "Mannen utan öde" ska bli film.

Kertész har själv skrivit ett manus som redan om nĺgra veckor ges ut i bokform, uppger författarens tyska förlag Suhrkamp.

Enligt förlaget är det ett manus med "en helt säregen stil".

Meningen är att den ungerske filmfotografen Lajos Koltai ska göra sin regidebut med "Mannen utan öde."

Koltai har tidigare samarbetat med regissörer som Jodie Foster och István Szabó.

 


Imre Kertés

1929-

Imre Kertész

 

Född i Budapest den 9 november 1929. Han är av judisk börd.

1944 deporterades han till Auschwitz och därifrĺn till Buchenwald varifrĺn han befriades 1945. 

Dĺ han kommit tillbaka till Ungern arbetade han frĺn 1948 pĺ tidningen Világosság i Budapest men avskedades 1951 dĺ tidningen blev partitrogen. 

 

Efter tvĺ ĺrs militärtjänst har han sedan levt som fri författare och översättare av tysksprĺkiga författare sĺsom Nietzsche, Hofmannsthal, Schnitzler, Freud, Roth, Wittgenstein och Canetti som alla har haft betydelse för hans eget författarskap.

 

1975 publicerade Kertész sin första roman, Sorstalanság (Steg för steg, 1985; Mannen utan öde, 1998), som bygger pĺ hans erfarenheter frĺn Auschwitz och Buchenwald. Han har själv sagt: ”Tänker jag pĺ en ny roman, tänker jag alltid pĺ Auschwitz.” Detta betyder dock inte att Sorstalanság är självbiografisk i en enkel mening: Kertész säger själv att han använt en självbiografisk romanform men inte skrivit en självbiografisk roman. Sorstalanság refuserades först. Dĺ romanen till sist publicerades 1975, mottogs den med kompakt tystnad. 

Om denna erfarenhet har Kertész skrivit i A kudarc, 1988 (Fiasko, 2000). Denna roman brukar ses som andra delen i en trilogi vars första del är Sorstalanság och vars tredje del är Kaddis a meg nem született gyermekért, 1990 (Kaddish för ett ofött barn, 1996). Kaddish är namnet pĺ den bön som judarna ber för sina döda. I Kaddis a meg nem született gyermekért ĺterkommer huvudpersonen György Köves frĺn Sorstalanság och A kudarc

Han ber sin kaddish för det barn han vägrar sätta till världen, en värld som tillĺtit förekomsten av Auschwitz. Andra prosaverk är A nyomkereső (”Spĺrfinnaren”), 1977, och Az angol lobogó (”Den engelska flaggan”), 1991.

1992 publicerades Gályanapló (Galärdagbok, 2002), en dagbok i skönlitterär form. 

Den spänner över ĺren 1961–1991. I Valaki más : a változás krónikája, (”Jag – en annan”), 1977, fortsätts denna inre monolog i form av anteckningar som förts under ĺren 1991–1995. Efter de politiska omvälvningarna 1989 kunde Kertész framträda mer offentligt. Hans föreläsningar och essäer finns samlade i A holocaust mint kultúra (”Holocaust som kultur”), 1993, A gondoltnyi csend, amig kivégzöoztag újratölt (”Ögonblicket av tystnad medan exekutionspatrullen laddar pĺ nytt”), 1998, och A számuzött nyelv (”Det landsförvisade sprĺket”), 2001.

Kertész har erhĺllit Brandenburger Litteraturpris 1995, Leipziger Buchpreis zur Europäischen Verständigung 1997 Herder-Preis och WELT-Literaturpreis 2000, Ehrenpreis der Robert-Bosch Stiftung 2001 och Hans-Sahl-Preis 2002.

 

Verk

Sorstalanság. – Budapest, 1975
A nyomkereső: Két regény. – Budapest, 1977
A kudarc. – Budapest, 1988
Kaddis a meg nem született gyermekért. – Budapest, 1990
Az angol lobogó. – Budapest, 1991
Gályanapló. – Budapest, 1992
A holocaust mint kultúra : három előadás. – Budapest, 1993
Jegyzőkönyv / Imre Kertész ; Élet és irodalom / Péter Ésterházy. – Budapest, 1993
Valaki más : a változás krónikája. – Budapest, 1997
A gondolatnyi csend, am
íg a kivégzőosztag újratölt. – Budapest, 1998
A száműzött nyelv. – Budapest, 2001

Verk pĺ svenska

Steg för steg : roman / översatt  av Maria Ortman. – Bromma : Fripress, 1985. – Orig:s titel: Sorstalanság


Kaddish för ett ofött barn / översättning av Ervin Rosenberg. – Stockholm : Norstedt, 1996. – Orig:s titel: Kaddis a meg nem született gyermekért


Mannen utan öde / översatt av Maria Ortman. – Stockholm : Norstedt, 1998. – Tidigare utg. med titeln: Steg för steg. – Orig:s titel: Sorstalanság

"Mannen utan öde" publicerades 1975 och är den ungerske Nobelpristagarens första roman. Boken handlar om författarens egna erfarenheter som överlevande frĺn Förintelsen. Imre Kertész deporterades 1944 till koncentrationslägret Auschwitz. Han förflyttades senare till Buchenwald varifrĺn han befriades 1945.

Fiasko / översättning av Ervin Rosenberg. – Stockholm : Norstedt, 2000. – Orig:s titel: A kudarc
Galärdagbok / översättning av Ervin Rosenberg. – Stockholm : Norstedt, 2002. – Orig:s titel: Gályanapló

(Svenska Akademien/DN)